公告:大人學針對課程的防疫規劃 了解詳情
聯絡我們
線上|語音

大人學英文:聽懂印度腔英語的系統化訓練

大人學英文:聽懂印度腔英語的系統化訓練

專業口譯私藏心法 + 系統化的訓練方式,有感提升你的印度腔理解力

 

實際效益

系統化拆解印度腔,幫助你有效理解與交流!

各種英語腔調源自於當地的語言習慣與人文風土。如果不懂背後的來由,一般人聽再多次也很難聽懂。專業口譯者天天都在處理這樣的難題,由他們幫忙整理,條列規則,我們的聽力其實是能在短期內提升的!如果你對印度腔英語感到困擾,這門課會帶著你先掌握語言規則,再透過反覆練習,一步步提升理解能力!

印度籍講師示範發音,南北腔調無限次聆聽!

本課程除了台灣籍口譯專家陳湘陽(Sonny)擔任主講外,為了讓學員能聽到最道地的印度腔英語,還特別邀請了兩位印度籍講師和一位印度籍課程顧問,真人示範印度北部與南部兩種主流腔調的英語發音。學員聽完解說,還能反覆聆聽獨立錄製的「印度發音複習包」,對於訓練聽力有非常大的幫助!

從商務的角度出發,讓你立刻能用在工作上!

大人學的夥伴大多都是白領上班族,與印度裔夥伴的往來也是以商務需求為主。因此這堂課會以商務溝通的角度出發,情境與案例都是工作上常見的內容。尤其一些商務溝通上必須聽懂且絕不能聽錯的主題,如數字資料、財務金融、規格型號與聯絡方式等,是本課程訓練的重點。

課程簡介

常有「大人學」的夥伴告訴我們,工作上用英語溝通的最大挑戰就是「印度腔」-- 平常遇到美式英語都還行,但只要遇到對方是印度裔,就直接投降!

以前在台灣,我們很少遇到印度裔的朋友。然而這些年來不知道你有沒有發現?印度裔的菁英在不論在軟體、金融、消費各個產業中,都佔據了越來越重要的地位。美國 S&P 500 的企業中,印度裔的執行長數量高居第二,僅次於美國。像是 Google、Microsoft、Pepsi、Mastercard 現任的 CEO 都是印度裔。根據《哈佛商業評論》的報導,印度裔人口僅占美國的 1%,但他們領導矽谷科技公司的比例,已經超過 25%。

在台灣,也有越來越多機會遇到印度裔的朋友。甚至有些人的老闆或主管就是印度裔,所以,有效理解印度腔英語,不論是現在,或是未來,都是一件重要的事!想想看,當你的同事們,面對印度腔感到困惑、焦慮、不知所措的時候,你是那個會議中唯一能聽懂對方的話,還能侃侃而談的台灣人,那該有多酷呀!

「大人學」一直想要開設「印度腔聽力」的課程,卻找不到合適的老師。因為這位老師,除了本身英文要好,要熟悉印度腔,還要擅長教學,找到單一條件不難,但要三者兼具,實在得靠「緣分」。

就在 2019 年,難得的緣分終於降臨,我們認識了本業是「專業口譯」,同時也從事「英語教學」的陳湘陽(Sonny)老師。跟他聊了我們的需求後發現,他剛好過去投入了很多心力,專門研究「印度腔英語」,而且他身邊也有很多印度裔的朋友,可以為這門課程提供第一手的示範與協助。

Sonny 老師告訴我們,想要提升印度腔英語的聽力,不是多聽自然就能懂,而是要真正了解印度腔英語為何會有這樣的發音?為何會有這樣的特殊句型和用語?因為印度腔英語的基礎是英式英語,甚至可以說是比較「古典」的英式英語,很多表達方式就與台灣常聽到的「美式英語」有所不同。另外,就類似 Singlish(新加坡英語),印度腔英語融入了很多在地方言或是文化的要素,導致在非母語者的我們耳中,又隔了一層,更不容易理解了。

所以,如果要幫助學習者提升對印度腔英語的理解,就務必要做到這幾件事情:

  1. 說明印度腔英語和美式英語在用語、發音上的關鍵差異,搞清楚我們聽不懂的原因
  2. 介紹印度的文化差異,進而掌握印度人的說話邏輯,從根本上理解對方的意涵
  3. 彙整印度腔英語的重要發音規則,尤其針對台灣人常常誤解或聽不懂的字句
  4. 針對商務溝通中,最不能聽錯的關鍵訊息(數字、金額、型號、聯絡方式等),給予特訓
  5. 萬一還是聽不懂,或不確定,有什麼緊急應變招式,可以化解溝通的暗區(口譯者的職業秘密)
  6. 滿滿的印度腔英語例句,搭配印度裔講師原汁原味示範,可以隨時反覆收聽

我們根據以上六點原則,偕同印度裔老師一起,花費數個月的時間研發,終於完成這門課程的錄製。Sonny 老師也邀請了幾位口譯界的朋友來試聽這門課。他們說:「這門課光是整理發音規則的部分,就含金量爆表了!這個價格實在太便宜!」

這樣的課程真的少見,值得收藏與反覆學習。不僅提升印度腔聽力,更為職場與人際關係開展全新契機!

適合對象

  1. 工作上會接觸印度腔英語的工作者
  2. 即將出國留學或工作,希望加強印度腔聽力的人
  3. 從事海外業務工作,尤其會面對印度裔客戶的人
  4. 全職或兼職的口譯工作者
  5. 時常吸收科技業情報,希望聽懂印度腔新聞或演講的人
  6. 對於提升多元聽力有興趣的語言學習者

不適合對象

  1. 工作暫時不會跟印度夥伴交流(學了你將無法立刻用上)
  2. 想提升聽力,但沒有需要「聽懂印度腔」的朋友(這堂課將非常專注於提升印度腔的理解能力)

規劃的課程大綱

正式音檔將於 2020-10-21 陸續上線

01. 印度腔為何讓人聽不懂?三大關鍵點解析

02. 挑戰印度腔前,你需要先了解的事...

發音規則

03. 帶你體驗印度腔發音(上)

       03a. 發音複習包

04. 帶你體驗印度腔發音(下)

       04a. 發音複習包

05. 發音規則統整-印度腔五大關鍵發音差異

06. 記下來!40個印度人常說的商務單字:前言

       06a. 發音複習包:商務單字(一) 人事類單字

       06b. 發音複習包:商務單字(二) 時間類單字

       06c. 發音複習包:商務單字(三) 商務會談類單字

       06d. 發音複習包:商務單字(四) 意見表達類單字

特殊用字

07. 帶你體驗印度腔特有的用字習慣(上)

       07a. 發音複習包:特殊用字(一)

08. 帶你體驗印度腔特有的用字習慣(下)

       08a. 發音複習包:特殊用字(二)

09. 印度 vs. 美式英語的用字比較:前言

       09a. 發音複習包:用字比較(一) 飲食類用詞

       09b. 發音複習包:用字比較(二) 衣著類用詞

       09c. 發音複習包:用字比較(三) 生活用品類用詞

       09d. 發音複習包:用字比較(四) 學校教育類用詞

       09e. 發音複習包:用字比較(五) 商務辦公類用詞

       09f. 發音複習包:用字比較(六) 財務金融類用詞

       09g. 發音複習包:用字比較(七) 地點場域類用詞

       09h. 發音複習包:用字比較(八) 交通運輸類用詞

       09i. 發音複習包:用字比較(九) 其他類用詞

10. 十句常見的印度人自創用語(上)

       10a. 發音複習包:印度自創語(一)

11. 十句常見的印度人自創用語(下)

       11a. 發音複習包:印度自創語(二)

商業溝通中絕不能聽錯的關鍵資訊

12. 數字怎麼聽(上):前言

       12a. 發音複習包:數字

       12b. 發音複習包:單位

       12c. 聽力測驗

13. 數字怎麼聽(下):速記訣竅

14. 字母和型號怎麼聽(上)

       14a. 發音複習包:字母

15. 字母和型號怎麼聽(下)

       15a. 發音複習包:字母對照表

16. 地址怎麼聽(上):台灣地址、美國地址解析

17. 地址怎麼聽(下):印度地址解析

18. 還是聽不懂怎麼辦?兩個備用招式學起來

       18a. 反問句

19. 正式上場前,幾個你該小心避開的文化地雷!

20. 對話聽力練習與解析 (1)

21. 對話聽力練習與解析 (2)

22. 課程重點回顧及延伸學習資源

線上自學版說明

這是【大人學英文:掌握印度腔英語的系統化訓練】的線上自學版本。

我們一直都覺得,在教室現場透過老師的引導是最能有效地維持專注、並讓聽眾循序漸進的理解課程精華的學習方式。尤其透過工作坊形式的訓練,更可以把抽象的問題在現場還原,或是提供大家一個演練試誤的沙箱。這也是大人學課程過去十年來花最多心力投入之處。但我們也理解,畢竟不是所有人都有機會來到台北上課。尤其大人學很多讀者在台灣以外。一趟來台灣,畢竟是曠日廢時且成本很高的旅程。也因此,我們在 2019 年開始,逐步把一些合適的課程主題轉換成線上形式,希望能讓遠距的朋友也有機會藉此自學成長。

我們在執行之前做了研究。我們發現,一般坊間線上課程透過拍攝老師在鏡頭前講話的呈現方式,雖然聲光效果炫麗,但學習體驗其實是非常差的。畢竟大部分聽眾是很難專注地看著電腦上講師搖頭晃腦的樣子而堅持很長的閱聽時間。大部分人最後就是加速影片,然後看字幕勉強堅持跑完整段歷程。但這樣的勉強,其實失去了特別做成影片的意義。甚至你會發現,這樣加速讀字幕的學習法,恐怕還不如看書反倒能在同樣單位時間內吸收更多資訊。

所以我們希望的做法,是把內容盡量以「聽覺」能吸收的方式來進行。你可以一邊進行一些機械化的工作,如重訓、跑步、Key-in 資料、摺衣服、煮菜、或在通勤的路上,搭配聽覺來同步進行自主學習。

我們希望這樣的設計,讓你能在最輕鬆最無壓力的時段,用耳朵學習、安靜地、耐心地反覆聆聽。我們覺得這才是能提升線上課程完課率,並讓購買者的學費真正產生效果的方法!!

線上自學版特色

聲音為主,讓你輕鬆高效的自我學習

語音為主的課程,讓你在捷運上、燙衣服、或是燉肉時能聆聽學習。避免大家無法待在螢幕前專注看影片的焦慮感,確保你能真正完整收聽。

一次購買,長期聆聽

線上自學版雖然缺乏當場的氣氛以及與講者互動的機會,但優點在於可以反覆聆聽。所以建議您第一次可以先輕鬆的用耳朵學習。帶一段時間沉澱之後,可以重複聆聽,必要時在特定章節也可以透過視覺輔助,一方面喚起回憶,一方面加強內化。

不只講概念,更給你發音複習包

在正式主題單元後面,我們準備了印度腔發音精華剪輯的「發音複習包」,方便你快速反覆聆聽,熟悉印度腔發音。

 

FAQ

需具備基本的英語溝通能力。意思是說,你平常的英語能力就算不好,但也足以跟外國人溝通(搭配比手畫腳亦可)。若平常跟美式英語口音的人士你有辦法溝通,但僅是面對印度腔時會覺得完全無法理解,那這堂課就非常適合你。(至於若英文完全無法聽懂,連飛機上空姐問你要吃甚麼你都會聽不懂,那這堂課對你而言或許不適合!)

大部分人跟印度裔工作者在英文溝通上辛苦之處,其實都在聽力。因為大部分台灣人只要發音正確,與印度的商務往來是毫無問題的。只是大部分台灣人對於印度腔缺乏聽力訓練 - 不理解印度腔的發音原則以及用字用語的習慣,所以才會覺得有聽沒有懂。這堂課將專注訓練你的「聽力」。聽力提升了,與印度人的英語商務溝通就不會是你的溝通障礙了!

透過線上的收聽,在你自己安排的時間內完成收聽並進行相關的功課、思考、以及自主規劃。此模式的優點是時間彈性、並可以反覆收聽。針對可以簡單提供知識點的主題,我們會做成線上自學的模式。至於需要透過案例、活動、練習來深度體驗的主題,我們會做成線下工作坊的形式來提供教學。

目前規劃會是以音檔為主,部分章節有可能以投影片搭配聲音的方式進行。但投影片只是視覺輔助,你並非一定需要看。大人學線上自學系列的設計概念,是希望你在通勤、運動、燙衣服、或是進行機械式工作時聆聽。讓你可以不知不覺地完成學習。不顯露老師的臉、避開沒意義的視覺特效,以避免很多人看影片時只是焦慮地給自己交代的快轉跑完,但卻沒能深度內化。我們希望讓你能在閒暇之餘,輕鬆舒服地安靜聆聽、尤其聽到心底,才是真正有意義的自學機制!!

可以的,詳情請來信 info@ftpm.com.tw 洽詢,或透過本頁「聯絡我們」按鈕與我們聯繫。

你可以透過電腦的瀏覽器,在本網頁的「我的課程列表」,點選「本課程名稱」來看到這堂課。 電腦建議使用CPU i3以上,擁有最少4GB RAM以上的電腦設備來收聽。

你也可以透過手機或平板,下載「大人學APP」。在APP中的「我的課程」也可以收聽或收看。
要特別註明的是,如果你有閱讀文稿的需求,APP將額外支援文稿閱讀的功能。

下載大人學APP :

    

為保護您的資料安全、取得我們最完善的支援以及使用大人學App的功能,建議您將裝置的作業系統更新至以下版本:

  • iOS 10.3 或更高版本
  • Android 7 或更高版本

建議可以下載App。App可以支援離線收聽的功能。你可以把要聽的集數先下載到手機或是平板,就可以順暢收聽了。

本活動主辦單位是大人學,由企管顧問Joe(張國洋)與Bryan(姚詩豪)共同創立。負責營運的公司為識博管理顧問(統編:28552691)。識博管理顧問主要業務除了舉辦各式公開課程與演講外,也提供企業培訓規劃與專案管理顧問諮詢服務。目前亦為美國專案管理協會(PMI)授權之全球教育機構(Global Education Provider),機構代號REP ID:3143。

ProjectUP(專案管理生活思維www.projectup.net)與大人學(www.darencademy.com)為旗下兩個內容平台,持續性地提供管理、經營、職場、兩性與人際關係等領域的優質知識。

我們在台北市區自有三個教室,自2007年來已經協助無數的企業或是個人提升管理或認知技能。
  

  

電子發票將於購買日後的當月月底前寄送至您報名時所留的email。請於報名時確認email正確無誤。發票中獎會另行通知。

若還有問題,歡迎透過本頁「聯絡客服」按鈕或是來信 info@ftpm.com.tw 與我們聯絡。亦可於上班時間 : 週一 ~ 週五 09:00 - 18:00 來電 02-2711-2720 #352 詢問黃小姐。

講師介紹

  • 陳湘陽 Sonny
    陳湘陽 Sonny

    專職語言訓練講師及翻譯工作者,致力於將語言學習操作化,以輕鬆有趣的方式提升同學的英文能力,曾開設過 10 種以上的語言及翻譯課程,譯有《英文寫作聖經》等十餘本知名譯作,亦擔綱中外導演影視交流、全球熱愛生命獎章外賓接待會、2017 年台北世大運會議等重要場合的中英口譯工作。曾於 2018 年前往美國加州大學(UCLA)人文學院擔任訪問學者,目前同為創譯語言顧問公司首席筆譯,以及麥田出版社、漫遊者出版社特約譯者,也替故宮展品介紹進行過英譯工作。

  • Akash Dubey(印度籍錄音老師)
    Akash Dubey(印度籍錄音老師)

    資深塔布拉鼓樂手,卓越的音樂天份使他八歲時便能公開演出,其後至世界各地巡迴,並積極與當地音樂家交流,期盼為印度傳統音樂注入全新活力。

  • Awantika Dubey(印度籍錄音老師)
    Awantika Dubey(印度籍錄音老師)

    資深印度劇場歌手/舞者,從事聲音及表演工作數十年,曾代表印度至世界各地巡迴演出,並參與在台北舉辦的第 51 屆亞太電影節。

  • 李眉君 Priya Lalwani Purswaney (印度籍課程顧問)
    李眉君 Priya Lalwani Purswaney (印度籍課程顧問)

    中、英、印度三語口譯及主持人,協助政府機關、公司行號、非營利組織口譯超過二十年,亦曾協助印度外交部在台灣設立代表處的溝通事宜,現經營「李眉君工作室」,持續提供翻譯及語言顧問服務。